Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel I 25:13

וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד לַאֲנָשָׁ֜יו חִגְר֣וּ ׀ אִ֣ישׁ אֶת־חַרְבּ֗וֹ וַֽיַּחְגְּרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־חַרְבּ֔וֹ וַיַּחְגֹּ֥ר גַּם־דָּוִ֖ד אֶת־חַרְבּ֑וֹ וַֽיַּעֲל֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד כְּאַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֔ישׁ וּמָאתַ֖יִם יָשְׁב֥וּ עַל־הַכֵּלִֽים׃

Und David sprach zu seinen Männern: 'Gürtet jedem Mann sein Schwert.'Und sie gürteten jedem Mann sein Schwert; und David gürtete auch sein Schwert; und es gingen nach David ungefähr vierhundert Männer hinauf; und zweihundert wohnen beim Gepäck.

Rashi on I Samuel

And Dovid too, girded his sword. From here [we learn] that we commence, in cases involving capital punishment, from the less significant first.11 See Maseches Sanhedrin 36a, that learns from here that the polling the judges’ opinions in cases involving capital punishment, starts with the less important judges; otherwise, they may feel intimidated and swayed by the opinions of the others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

With the equipment. To guard their tents and equipment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers